唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

日语流行语日语流行语05

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

日语流行语05

21、丟失……
自信を失ってしまう。
失掉信心

22、没有銭,没有権,再不対你好点,你能跟我?
金もないし権力もないから、お前にやさしくしてやれないと、付き合ってももらえない?

23、拿份報紙上厠所,俺是読書人。
新聞を手にしてトイレに入る。俺はインテリだ。

24、你的醜和你的臉没関係…
おまえの醜さはお前の顔と関係なし…
注釈=人間の醜さは顔立ちではなく、その心から出る。

25、爺爺都是従孫子走過来的……
お爺さんたちはいずれも孫の時代から歩んできたものだ…
注釈=中国で「爺爺」はおえらいさん、「孫子」はろくでなしという意味がある。この句は二者を重ねて使ったもの、つまり重ね言葉である。

26、老天,你譲夏天和冬天同居了嗎?!生出這種鬼天気!
神様、夏と冬を同居させたのか?そうでなければ、これほど変な天気にはならないだろう!
注釈=異常気象を表現した流行語。

27、鳥大了什麼林子都有!
鳥が大きければ、どのような森もありうる。
注釈=「林子大了什麼鳥都有!」(森が深ければ、どんな奇怪な鳥も棲んでいる)という言葉をもじったもの。

28、夏天就是不好,窮的時候我連西北風都没得喝。
夏は本当によくない。なぜなら、お金に困ると西北の風も飲めないから。
注釈=「喝西北風」という熟語は、食べるものがないという意味。西北の風さえ飲むことができないという意。

29、随你大小便。
大便にしろ小便にしろ、勝手にすればいい。
注釈=熟語「随你便」(勝手にすればいい)に因んだ句。前に「大小」を入れたふざけた表現。

30、你以為我会眼睜睜地看着你死?我会閉上眼睛的。
お前が死ぬのを見殺しにすると思うか?おれは眼をつむるだけだ。
注釈=これも、大学生たちの新しい世渡り術だろうか。

日语流行语06