唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

商务日语感謝する

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

感謝する

会話1
王:社長、おはようございます。
社長:あ、王さん、おはよう。久しぶりですね。
王:はい、お久しぶりでございます。社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:ええ、元気ですよ。王さんは?
王:はい、元気です。
社長:職場にはもう慣れましたか。
王:はい、おかげさまで、 社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。これからも、頑張ってください。
王:はい、一生懸命頑張ります。それでは失礼いたします

会話2(同事田中先生擦着汗,跑营业外勤回到公司。)
田中:課長、ただいま桜産業から戻りました。
課長:暑い中、ご苦労さまでした。
王:お帰りなさい。 田中さん、すごい汗ですね。
田中:ああ、暑い、暑い。上海の夏は暑いね。
王:本当に今日も暑いですね。夏の間、僕たち営業は外回り【そとまわり・(取引先を回る)外勤】が大変ですね。
田中:ところで、王さんも、今日のパーティに行くんでしょう?
王:はい、行きますよ。
田中:そうですか。じゃ、6時にホテルで会いましょう。

会話3 (已经过了下班时间,小王准备回去。今晚有聚会。)
王:鈴木課長、 帰ってもよろしいでしょうか。
課長:あ、もう5時半ですね。いいですよ。どうぞ帰ってください。
王:それでは、 お先に失礼します。
課長:お疲れ様でした。
王:田中さん、お先に。
田中:お疲れ様。じゃあ、6時にホテルで。
王:はい、また後で。

译文:
②感謝する本当にどうもありがとうございました。  真的谢谢您了。
ご親切にありがとうございました。  谢谢您的好意。
おかげさまで、助かりました。  托您的福,真是帮了我大忙。
どうもすみません。  非常感谢。
※日语中的「すみません」有很多种意思。比如在道歉的时候,感谢的时候,招呼人的时候,拜托别人时,给别人添麻烦以及好像要给人添麻烦时都可以使用「すみません」。
申し訳ありません。非常抱歉。
恐れ入ります。真是不好意思。
お手数をおかけしました。  给您添麻烦了。
今後ともよろしくお願いいたします。  今后也请多多关照。
お世話になりました。  谢谢你的照顾。
いつもお世話になっております。  总是得到您的关照。
いいえ、こちらこそ。  没有,哪里哪里。
ごちそうさまでした。  多谢您的款待。
先日はごちそうになりました。  上次多谢您的款待。
どういたしまして。  不用谢。
遠慮なくいただきます。  那我就不客气了。
大したことではありませんよ。  没什么的。
お出迎えいただき、ありがとうございます。  谢谢您前来迎接。
※用「~いただき」或「~いただきまして」,会给人留下更礼貌的印象。 ご招待いただきまして、ありがとうございました。  谢谢您的招待。
遠いところをわざわざお越しくださいまして...  谢谢您从大老远特意赶来。
※「~まして」后面「ありがとうございました」(谢谢)被省略了。这种没有说到最后的方式反而更能礼貌地表达感谢的心情。
まことに結構なものをいただきまして...  收到这么好的东西,真是...

会話1
王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...
田中:いいえ、どういたしまして。日本料理はどうでしたか。
王:とてもよかったです。特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。でも、刺身は少ししか食べられませんでした。
田中:刺身は苦手ですか。
王:ええ、 まだ生の魚には慣れていませんから。 でも、他の料理はみんなおいしかったです。
田中:あの店は人気があるんですよ。また、いっしょに行きましょう。
王:ありがとうございます。お願いします。 会話2(小王对帮助自己翻译资料的同事佐藤小姐表示感谢.)
王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。お手数をおかけしました。
佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
王:おかげさまで、助かりました。わからないときは、また教えてくださいね。
佐藤:いいわよ。ご遠慮なく、いつでもどうぞ。 そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
王:えっ?フランス料理ですか。
佐藤:冗談です。冗談。

自己紹介

商务日语会话