唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

商务日语预约

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

预约

提出预约(アポイントの申し入れをする)
お目にかかってご説明したいと思いまして、お電話いたしました。
我想去拜访您做一下说明,所以给您打电话。
2、3日中にお伺いしたいんですが、ご都合はいかがでしょうか。
我想两三天之内去拜访一次,您方便吗?
30分ほどお時間をいただけないでしょうか。能否占用您30分钟左右的时间呢?
突然のお電話で申し訳ございません。突然给您来电,很抱歉。
※第一次用电话和对方交谈时的表达方式。最好是先说明「私、A社のBと申します」(我是A公司的B),然后再详细地说事情。
当社の商品カタログをお持ちしたいのですが。我想带上我们公司的产品目录。
いつごろがよろしいでしょうか。您什么时候方便呢?
※由于是自己提出约定,所以不应自己单方面地决定几月几号,最好像这样先问问对方是否方便比较好。
ご都合のよろしい日をお知らせいただけないでしょうか。能否您方便的时候通知我?
ご都合のよい日に、こちらまでお越しいただけませんでしょうか。
您方便时,请光临弊公司好吗?
商定时间(日時を決める)
今週の水曜日のご予定はいかがですか。本周三怎么样?
ご都合がよろしければ、6日の午後はいかがでしょうか。如果您方便的话,6号下午可以吗?
来週の中ごろ、打ち合わせをお願いしたいんですが。下周中间想和您洽谈,您看...
一度ご説明にお伺いしたいのですが、明日のご予定はいかがでしょうか。
我想前去拜访,给您做一次说明,不知明天您是否方便呢? 20日あたりはいかがですか。20号左右怎么样?何時ごろがよろしいでしょうか。您几点种方便呢? それでは、11時ではいかがでしょうか。那么,11点怎么样?  どちらへお伺いすればよろしいでしょうか。去哪里拜访比较好呢?
确认时间(日時を確認する)
それでは、5日の午後3時にお伺いします。那好,5号下午3点我去拜访您。
※为了不出差错,最后要复述一遍预约的时间和地点等,以便进行确认。
では、明日「みょうにち」15時ということで、お願いします。
那就约在明天下午3点了。
※「みょうにち」是「あした/あす」的郑重表达方式。
迎接方的反应(受け入れる側の対応)
はい、5時で結構です。好的,5点可以。
※当被对方问到「5時ではどうですか」(5点可以吗)时,如果没有问题就照这样回答。也可以回答说「5時で大丈夫です」。
私のほうはいつでも結構です。我随时都行。 3日でしたら、何時でも構いませんが。3号的话,几点都没关系。  わかりました。10時にお待ちしております。好的。那我10点等您。
それでは、10時ごろいらしていただけますか。那10点钟您能来吗?
※「いらして」是「来て」的尊敬语,是「いらっしゃって」的省略形式(会话表达方式)。(例如)「ぜひ、うちへ夕食にいらしてください」(请您一定要来我家吃晚饭。)
今週は金曜日しかあいていないんですが。本周我只有星期五有空……
午後は外出していますので、午前中にお願いできませんか。
下午我要出去,麻烦您安排在上午好吗?
4日の午前中か、5日の午後でしたら好都合なんですが。4号上午或5号下午我有空。
※「好都合なんですが」=「ありがたいんですが」(不胜感激……)。另外,用「助かるんですが」(帮我忙了)「大丈夫なんですが」(没问题)等也可以。
更改预约(アポイントを変更する)
大変申し訳ございませんが、お約束の日にちを変更して頂きたいんですが。
实在是很抱歉,想更改一下和您约定的时间……
※如果已经约好了,原则上得遵守约定。若要变更或取消约定时,首先要郑重地表示歉意。到达约定地点之后,要再说一次「ご迷惑をお掛けして申し訳ございません」(实在对不起,给您添麻烦了)。
勝手なことを言って申し訳ありませんが、10時のお約束を11時に変更していただけないでしょうか。
说很随便的话很抱歉,10点的约定能不能改到11点呢?
7日のお約束ですが、来週にしていただけないでしょうか。7号的约定能改到下周吗? 実は、急に出張することになってしまったんです。不忙您说,我突然要出差了。
交通事故のため、15分ほど遅れてしまいそうですが、よろしいでしょうか。
由于交通事故,看样子要晚15分钟左右,不知有没有问题?

会話1(小王要预约井上社长。)
王:お世話になっております。上海商事の王です。商品のサンプルが出来上がりましたので、お持ちしたいのですが。
井上:ワンピースのサンプルは全種類ありますか。
王:はい、ございます。白、黒、紺、プルー、ピンク、ベージュの六色全部お持ちいたします。それから、新商品もいくつかご覧になっていただきたいと思います。
井上:新商品といいますと?
王:ウール100%の婦人用セーターです。薄くて、とても暖かいんですよ。
井上:へえ、そうですか。早く見たいですね。
王:早速ですが、明日、あさってのご都合はいかがでしょうか。
井上:あさっての午後なら、何時でもいいですよ。
王:では、2時ではいかがですか。
井上:はい、結構ですよ。
王:それでは、5日の午後2時に伺います。
井上:じゃ、あさっての2時にお待ちしています。
王:よろしくお願いします。失礼します。
【译文】 王:承蒙关照,我是上海商事的小王。样品已经准备好了,我想带过去请您看一下。
井上:有关连衣裙的样品,所有种类的都有吗?
王:是的,都有。白色、黑色、藏青色、蓝色、粉红色、米色六种颜色全部都有。还有一些新产品也想请您看一下。
井上:什么新产品?
王:是纯羊毛的女式毛衣,既轻薄又暖和。
井上:唉,是吗?真想一睹为快。
王:那么明天或后天您方便吗?
井上:后天下午随便几点都可以。
王:那么就定在两点怎么样?
井上:行,可以。
王:那好,5号下午两点我来拜访您。
井上:好的,后天两点我等你。
王:那就拜托了,再见。

会話2(有客人在小王这里,谈话拖延了时间,所以不得不改变和井上社长的约定。)
王:こちらからお約束をしておきながら恐縮ですが、2時のお約束を2時半に変更していただけないでしょうか。
井上:あ、そうなんですか。
王:交通事故のため、お約束の時間に20分ほど遅れてしまいそうですが、お待ちいただけますか。
井上:ええ、5時まで予定は入っていませんから、大丈夫ですよ。気をつけてお越しください。
王:申し訳ございません。ありがとうございます。
井上:いいえ、それではお待ちしています。 【译文】
王:实在过意不去,是我先预约了您,但是和您约定的两点能否改成两点半呢?
井上:啊,这样啊?
王:由于发生了交通事故,要比约定的时间晚到20分钟左右,能请您等一等吗?
井上:好,我五点之前没有其他预约,没关系。请您来时路上小心。
王:实在是很抱歉,谢谢您了。
井上:没关系,那我等着你。

访问・来客 

商务日语会话