唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

商务日语用餐

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

用餐

用餐 (食事をする)
邀请用餐(食事に誘う)
鈴木さん、昼食をとりながら話しませんか。铃木先生我们一起吃午饭聊聊好吗?
※「昼食をとる」(吃午饭)不能说成「昼食を食べる」,但可以说「お昼ご飯を食べる」。「朝食/昼食/夕食/夜食をとる」意为“吃早饭/午饭/晚饭/夜宵”。
この近くにおいしい上海料理の店があるんですよ。这附近有一家很好吃的上海菜餐厅哦。
明日私どもの社内パーティーがあるんですが、いらっしゃいませんか。
明天我们公司有派对,您来好吗?
一度夕食にご招待したいのですが、ご都合はいつがよろしいですか。
想请您吃顿晚饭,您什么时候方便?
食事に行く 辛い物は大丈夫ですか。 日本料理がいかかですか、それとも中華料理にしましょうか。この地方の名物料理が食べたいのですが。 山田社長を招待するのですが、適当な店を教えて頂けますか。  近くに安くておいしい日本料理店をご存じですか。
预订(予約を入れる)
空いているかどうか電話で聞いてみます。我打电话问一下有没有空位。
人気があるので、予約しておかないと入れないんですよ。因为生意很好,所以不先订好就没位子。
今晩7時に6名の席を予約したいのですが。我们想订今晚7点的六位客人的席位。
窓際の席をお願いします。请帮我们订靠窗的座位。
※除了「窓際の席」(靠窗的座位)外,还有「禁煙席」(禁烟席)、「喫煙席」(吸烟席)、「個室」(单间)、「静かな席」(安静的座位)等。
開店は何時からですか。几点开始营业啊?
予約を5人から8人に変更したいんですが。我们想把5个人的预约改为8个人。
到达餐厅(レストランに到着して)
今日はお招きいただき、ありがとうございます。今天多谢款待。
おしゃれで雰囲気のいいお店ですね。这家店真漂亮,气氛很好。
どんなものを召し上がりますか。您要吃什么?
中国語のメニューはお分かりになりますか。您能看懂中文菜单吗?
何かあまりお好きでないものがございますか。您有什么不怎么喜欢吃的吗?
※也可以说成「何か苦手なものがございますか」或 「何か嫌いなものがございますか」(您有什么不喜欢吃的菜吗?)
どうぞお好きなものをお頼み下さい。请您点自己喜欢吃的东西。
このお店のおすすめ料理は何ですか。这个餐馆的特色菜是什么?
何を頼んでいいのか分からないので、お任せします。我不知道点什么好,你来点吧。
まず何をお飲みになりますか。先喝点什么呢?
デザートは何になさいますか。饭后甜点来点什么?
ここは何でもおいしいですよ。这里什么都好吃哦。
特に北京ダックがおすすめです。特别向您推荐北京烤鸭。
私は魚がだめなんですよ。我不能吃鱼。
私も同じものをお願いします。请给我也来一份一样的。
ここはバイキング形式です。这里是自助餐形式。
彼は菜食主義者で、肉や魚は食べないんです。他是素食主义者,不吃鱼呀肉之类的。
※「菜食主義者=ベジタリアン」意为素食主义者。
开始用餐(食事を始める)
どうぞご自由に取って召し上がってください。请随便吃。
どうぞご遠慮なさらないで、たくさん召し上がってください。别客气,请多吃点。
これは何という料理ですか。这个叫什么菜?
これはこの地方の郷土料理で、とても人気があります。这是这里的地方菜,很受欢迎。
お味はいかがですか。味道怎么样?
ここの料理はお口に合いますか。这里的菜合您口味吗?
見た目もきれいですし、味もいいですね。好看又好吃啊。
甘酸っぱくて、さっぱりしていますね。酸酸甜甜的,很爽口。
ピリ辛でとってもおいしいです。辣辣的真好吃。
※「ピリ辛=ぴりっと辛い」辣辣的。
これはどうやって食べればいいですか。这个是怎么吃的?
もう少しいかがですか。再来点怎么样?
いいえ、結構です。
もう十分いただきました。不要了,够了。已经吃得很多了。
お酒は強いほうです。很能喝酒。
スープのおかわりはいかがですか。再来一碗汤怎么样?
この料理なら私も作れますよ。要是这道菜的话,我也会做。
調理の仕方を教えていただけませんか。您能告诉我烹饪的方法吗?
これは注文したものと違います。这个跟我们点的不一样。
用餐完毕(食事が終わる) もう十分いただきました。とてもおいしかったです。已经吃得很饱了。很好吃。
おいしい料理が食べられてうれしかったです。能吃这么可口的饭菜,很开心。

对店员说(店員に)
お勘定をお願いします。结帐(买单)。
割り勘にしましょう。我们AA制吧。
今日は私に任せてください。今天就交给我了。
※也可以说成「私にごちそうさせてください」(让我来请客吧)或「私が支払います」(我来付)。「おごります」(请客)是在同事或关系要好的人之间使用的。
じゃあ、お言葉に甘えて、ご馳走になります。那就领了您的好意,谢谢款待。
次は私にごちそうさせてください。下次就由我请吧。
今日はご馳走になりまして、ありがとうございました。今天多谢招待。
本日はご招待いただき、ありがとうございました。今天承蒙您的招待,谢谢。

会話1(小王和一直憧憬的木下小姐去吃饭。)
木下:まあ、きれい!ここからの夜景はとっても素敵ですね。
王:ええ、窓際の席は人気があるので、予約しておかないと座れないんですよ。木下さんは中国語のメニューがお分かりになりますか。
木下:いいえ、メニューはまだ読めないですね。四川料理は初めてですので、注文はすべて、王さんにお任せします。
王:分かりました。じゃあ、この店の自慢料理をいくつか注文しましょう。何か苦手なものがございますか。
木下:私は好き嫌いがないので、何でも食べられますよ。
王:分かりました。お飲み物は何にしますか。最初はビールで乾杯しましょうか。
木下:ええ、そうしましょう。辛い料理には、冷たいビールが合いますね。
王:今日は木下さんのような、きれいな方と食事ができて、本当にうれしいです。
木下:まあ、お上手ですね。
王:いいえ、これは本心ですよ。光栄です。
木下:はい、分かりました。こちらこそ、こんな素敵なお店にご招待をいただいて、ありがとうございます。
王:じゃあ、木下さん、私たち二人のために乾杯しましょう!
木下:え、二人のために?いえいえ、これからも仕事が成功しますように。
二人:乾杯!
【译文】
木下:哇,好漂亮啊!这里的夜景真美啊!
王:是啊,窗边的座位生意很好,不预订的话是坐不到的。木下小姐,您能看懂中文的菜单吗?
木下:不行,菜单还看不懂啊。我第一次吃四川菜,所以点菜的事就全交给王先生啦。
王:知道了,那就点几道这家店的特色菜吧。有什么不能吃的菜吗?
木下:我没什么特别喜欢或讨厌的,都能吃的哦。
王:知道了。来点什么饮料呢?我们先干杯啤酒吧。
木下:好啊,来吧。辣菜正好配冰啤呢。
王:今天能和木下这样漂亮的小姐一起吃饭真开心。
木下:什么呀,您真会说。
王:哪里,这是我的真心话。很荣幸啊。
木下:好,知道了。彼此彼此,谢谢您请我到这么好的地方来吃饭。
王:木下小姐,为了我们俩干一杯吧。
木下:什么?为了我们俩?不,不,为了今后事业有成…… 两人:干杯!

会話2
王:どうぞたくさん召し上がってくださいね。
木下:ええ、遠慮なくいただいております。王さん、このスープのような肉料理、柔らかくておいしいですね。何という料理ですか。
王:「水煮牛肉(シュイ・ジュー・ニュー。ロー)」って言うんですよ。とても有名な料理で、この店一番のおすすめ料理です。さあ、ビール、もう一杯どうぞ。
木下:ありがとうございます。もうこれ以上は飲めませんわ。私、お酒には弱いんですよ。少し酔いました。
王:そう言わずに、もう一杯だけどうですか。
木下:分かりました。じゃあ、もう一杯だけいただきます。王さん、今日はおいしい四川料理が食べられて、うれしいです。でも、やっぱり辛いですね。
王:実は上海の四川料理は、本場の四川料理のように辛くないんですよ。
木下:えっ、そうなんですか。
王:中国人でも、本場の四川料理は辛すぎます。だから、他の地域では、あまり辛くないようにしているんですよ。特に上海人は辛い料理が苦手ですからね。
木下:へえ、これでも私にとっては、かなり辛いですけどね。
王:木下さん、もうビールがないですね。ビールのおかわりはどうですか。
木下:いえ、もうビールはけっこうです。次はワインをいただきたいわ。
王:え、ワインですか。
木下:ええ、赤ワインを1本頼みましょう。私、今、とてもいい気分ですわ。王さん、今夜は、たくさん飲みましょうね。
王:はい、分かりました。だけど、木下さん、お酒には弱いはずじゃなかったんですか。
【译文】
王:请多吃点。
木下:嗯,我没客气正在吃呢。王先生,这个像汤一样的肉菜软软的很好吃,叫什么名字啊?
王:叫“水煮牛肉”,是非常有名的,是这家店里的特色菜。来!再来一杯啤酒吧!
木下:谢谢,不过我已经不能再喝了,我酒量很小,已经有些醉了。
王:别这么说,就一杯怎么样?
木下:好的,那么就再来一杯吧。王先生,很高兴今天能够吃到这么美味的四川菜,不过确实挺辣的啊。
王:实际上上海的四川菜,远没有正宗的四川菜辣。
木下:哦,是吗?
王:即使对于中国人,正宗的四川菜也太辣了。所以在其他的地区好像都不是狠辣。特别是上海人不擅长吃辣。
木下:哦……对于我来说,这已经够辣的了。
王:木下小姐,啤酒已经没有了。再来一点,怎么样?
木下:不了,啤酒已经可以了。想来点红酒。
王:红酒吗?
木下:是的,点一瓶红酒吧,我现在的心情很好哦。王先生,今晚我们一醉方休吧。
王:好的。可是,木下小姐,你酒量不是很小的吗?

面试

商务日语会话