唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

商务日语商务日语口语08

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

商务日语口语08

  • 在电话里不太方便,想当面和您商量商量。
  • 当社は主に化学工業製品を取り扱っております。 本公司主要经营化工产品。
  • 私どもは韓国とも輸出入を行っている総合商社です。
  • 我们是一家和韩国做进出口业务的综合性贸易公司。
  • 当社の新商品のご案内に伺いました。 我是来给您介绍本公司的新产品的。
  • 新開発いたしました製品をご紹介させていただきます。
  • 请允许我介绍一下我们新开发的产品。
  • この製品は非常に注目されているより売れ行きが期待できます。
  • 这种产品非常引人注目,销路应该会很不错。
  • 当社の商品は他社のものより品質がよくて、価格も安いです。
  • 本公司的产品与其他公司相比不但质量好,而且价格也低。
  • 製品に関しまして不明な点がございましたら、遠慮なくご質問ください。
  • 关于产品方面有什么不清楚的地方,请不要客气,随便问。
  • 商品カタログと見本を無料で送ってくださいませんか。
  • 商品目录和样本可以免费寄给我们吗?
  • 化粧品のサンプルをいくつか送っていただきたいんですが。
  • 想请你们寄几种化妆品样品过来。
  • 御社は当社のどのような製品に興味をお持ちでしょうか。
  • 请问贵公司对本公司的哪些产品有兴趣呢?
  • 私どもは貴社の電子部品に興味を持っております。 我们对贵公司的电子零件产品有兴趣。
  • 見積もり価格はUSドルで提出していただけますか。报价价格能否按美金计算呢?
  • 紳士用セーターの価格をオファーしていただけませんか。 能否提供绅士毛衣的价格呢?
  • できる限り安い価格でオファーしてください。请您尽可能以便宜的价格报价。
  • 日本国内の販売価格はおいくらですか。请问日本国内的销售价格是多少?
  • 先日お出しした見積もり価格はいかがでしょうか。前几天我们提交的报价价格怎么样?
  • ご提示の見積もり価格は他社と比べまして割高です。你们报的价格比其他公司要贵。
  • 大量注文した場合、どれくらいの割引をしてくださいますか。
  • 如果大批订购的话,会便宜多少?
  • 30台以上ご注文いただければ、5%の値引きをいたします。
  • 如果订购30台以上,可以降5%。
  • これ以上の値引きは難しいですね。在此基础上再减价比较困难。
  • 8%の値引きなら買い付けますが、5%では受けられません。
  • 如果降价8%的话,我们会经常来订购,5%的话难以接受。
  • 1台2千ドルにしていただけるなら、5台注文いたします。
  • 如果一台两千美元,就订购五台。
  • この案でお願いしたいのですが、いかがでしょうか。
  • 我想按这个方案来实行,您觉得怎么样?
  • できましたら、5日までにご返答願いたいんですが。 如果可以的话,请在5号之前答复。
  • 5日までには必ずご返事いたします。 5号之前一定答复。
  • 検討してみますので、もう少しお時間をいただけないでしょうか。
  • 我们要研究一下,所以能不能再给一点时间呢?
  • 申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。 很抱歉,很难满足您的希望。
  • 残念ですが、今回は見送らせてください。 很遗憾,这次就让此事暂时放一下。
  • 50台オーダーしたいのですが、納期はいつぐらいになりますか。
  • 我们想订购50台,什么时候可以交货。
  • 現在品不足で、在庫品は30台しかございません。 现货不足,库存只有30台。
  • 残りの20台は、入荷しだい船積みいたします。 剩下的20台只要一到货就装船。
  • 在庫が少ないので、納期を早めてもらえませんか。
  • 因为库存较少,能把交货期提前一点吗?
  • 丈夫な木箱を使い、丁寧に包装いたします。 我们会用结实的木箱细致地包装。
  • 船では間に合わないので、航空便で発送いたします。
  • 船运的话赶不上,所以我们会用空运发货。
  • 契約書は中国文と日本文の両文で作成いたしました。 合同是汉语和日语两种语言写成的。
  • 残念ですが、商品の10%が不良品でした。 很遗憾,有10%的产品是不合格品。
  • 破損していましたので、取り替えてもらえませんか。这个损坏了,能调换一下吗?
  • 当社が注文した商品とは違っていたんですが。 这些产品与我们订购的不一样。
  • お客さんから、品質が悪いというクレームがあったんですよ。 有顾客投诉产品质量不好。
  • 数量が間違っているようなんですけど。 好像产品的数量弄错了。
  • 8台注文したはずですが、5台しか届いていないんですけど。
  • 我们应该订了八台,却只收到了五台。
  • 納期は今日なんですが、どうなっているんでしょうか。今天是交货期,不知道怎么样了?
  • 契約通りにしていただかないと、困るんですが。如果不照合同办,我们很为难。
  • 今後同じことがないよう注意していただけますか。
  • 请你们注意以后不再发生类似的事情,好吗?
  • 本当にすみませんでした。真是对不起。
  • 申し訳ございませんでした。非常抱歉。
  • ご迷惑をおかけして、お詫びのしようもございません。
  • 给你们添麻烦了,真是不知道怎么道歉才好。
  • それは誠に申し訳ございませんでした。 真是太抱歉了。
  • 申し訳ありませんでした。私どもの「落ち度」でございます。太抱歉了。这是我们的失误。
  • 私どもの手違いで、ご迷惑をおかけしました。是我们的差错,给你们添麻烦了。
  • 明日にはお取替えに伺います。明天我们去调换。
  • 至急調査し、原因が分かり次第ご報告いたします。
  • 我们会迅速调查,查清原因马上向您汇报。
  • 早急に確認し、ご連絡いたします。我们会尽快确认并与您取得联系。
  • 不良品の状況をもう少し詳しく教えていただけますか。
  • 请您再详细地说明不合格品的情况好吗?
  • こちらの手違いです。是我们弄错了。
  • 至急手配いたします。不足した商品は明日船積みいたします。
  • 我们会尽快安排,不够的产品明天装船。
  • 直ちにそちらに参りまして、善処いたします。 我们马上去您那边妥善处理。
  • 今回の損傷は輸送中に発生したものと思われます。
  • 我们认为这次的破损是在运输途中造成的。
  • 今後このようなことがないよう十分注意いたします。
  • 今后我们一定注意,不再发生类似的事件。
  • おかげさまで問題点がわかりました。托您的福,我们已经知道了问题所在。
  • 早急に対処いたします。我们会尽快解决的。

商务日语口语09

更多商务日语口语