唯吾日语

最简单的日语网站,最丰富的日语内容!

日本语能力考试

日语谚语日语谚语02

亲,跪求分享哦 m(__)m

更多

日语谚语02

  • 雲泥の差: 天壤之别
  • 英雄色を好む: 英雄难过美人关
  • 江戸の仇を長崎で討つ: 江户的仇在长崎报;(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。
  • 蝦で鯛を釣る: 金钓虾米钓鲤鱼;一本万利
  • 縁の下の力持ち: 无名英雄
  • 老いては子に従え: 老而从子
  • 負うた子に教えられて浅瀬を渡る: )从孩子那里有时也能受到教育。 )智者有时可从愚者受到教育。
  • 大男総身に知恵が廻りかね: 大而无用(的人);大草包
  • 大風が吹けば桶屋が喜ぶ: 大风起桶匠喜;(喻)不知道什么时候谁走运气
  • 大船に乗ったよう: 稳如泰山;心里安安稳稳;非常放心
  • 大風呂敷を広げる: 大吹特吹
  • 大山鳴動して鼠一匹: 雷声大,雨点小
  • 傍目八目: 当事者迷,傍观者清
  • 奥歯に物がはさまる: 说话吞吞吐吐。说话不干脆
  • 御輿を担ぐ: )抬神轿子 )捧人;抬轿子;(吹喇叭)抬轿子
  • 同じ穴の狢: 一丘之貉
  • 鬼に金棒: 如虎添翼
  • 鬼の居ぬ間に洗濯: 阎王不在,小鬼翻天
  • 鬼の霍乱: 壮汉患病——难得
  • 鬼の目にも涙: )顽石也会点头 )铁石心肠的人也会落泪
  • 鬼も十八、番茶も出花: 女人十八一朵花
  • 帯に短し・襷に長し: 高不成低不就
  • おぶうと言えば抱かれると言う: 得寸进尺
  • 溺れる者は藁をも掴む: 溺水者攀草求生;急不暇择
  • 思い立ったが吉日: 黄道吉日天天有,万事皆宜早动手
  • 親の心子知らず: 子女不知父母心
  • 親はなくとも子は育つ: 孩子没有父母,也能成长;车到山前必有路
  • 及ばぬ鯉の滝のぼり: 癞蛤蟆想吃天鹅肉
  • 恩を仇で返す: 恩将仇报
  • 飼い犬に手を噛まれる: 养虎伤身;让自家的狗咬了手
  • 蛙の子は蛙: 有其父必有其子;乌鸦窝里飞不出金凤凰来
  • 蛙の面に水: 满不在乎,若无其事
  • 隠すことは現われる: 欲盖弥彰
  • 駆け馬に鞭: 快马加鞭
  • 駆けつけ三杯: 迟到罚三杯
  • 火中の栗を拾う: 火中取栗
  • 渇しても盗泉の水を飲まず: 渴不饮盗泉水
  • 勝って兜の緒を締めよ: 打了胜仗也要绑紧钢盔带。(喻)胜而不骄
  • 河童に水練: 班门弄斧
  • 河童の川流れ: )老虎也有打盹儿的时候 ) 淹死会水的
  • 勝てば官軍、負ければ賊軍: 成者王侯,败者寇
  • 角を矯めて牛を殺す: 矫角杀牛;心欲爱之,实为害之;磨瑕毁瑜。
  • 金がものを言う: 钱能通神;金钱万能;有钱好说话,无钱话不灵
  • 禍福は糾える縄の如し: (汉书)夫祸之与福兮;何异纠缠
  • 株を守りて兎を待つ: 守株待兔
  • 壁に耳あり、障子に目あり: 隔墙有耳
  • 果報は寝て待て: 有福不用忙
  • かめの甲より年の功: 姜还是老的辣
  • 下問を恥じず: 不耻下问
  • 烏の行水: (喻)在浴池里涮一下就出来;快速洗澡
  • 借りてきた猫: 老实得像只借来的猫
  • 枯れ木も山の賑い: 聊胜于无
  • 彼も人なりわれも人なり: 彼此都是人
  • 可愛いい子には旅をさせよ: 棍棒出孝子,娇养杵逆儿
  • かわいさ余って憎さ百倍: 爱之愈深,恨之愈烈
  • 閑古鳥が鳴く: )寂静;寂寞 ) 萧条;不兴旺;门可罗雀;(买卖)萧条
  • 堪忍袋の緒が切れる: 忍无可忍
  • 汗馬の労: 汗马功劳
  • 巻を開けば益あり: 开卷有益
  • 聞いて極楽・見て地獄: 听起来很好,实际上相差太大
  • 聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥: 问是一时之羞,不问乃终生之耻
  • 狐の嫁入り: 下太阳雨
  • 木に竹をつぐ: )前言不搭后语 )驴唇不对马嘴
  • 急行列車で花見をする: 走马看花
  • 九死に一生を得る: 九死一生
  • 九仞の功を一簣に欠く: 功亏一篑
  • 窮すれば通ず: 穷极智生;车到山前必有路
  • 兄弟は他人の始まり: 兄弟将成陌生人
  • 今日は今日、明日は明日: 今朝有酒,今朝醉
  • 漁夫の利: 渔翁之利
  • 義を見てせざるは勇なきなり: 见义不为,无勇也;
  • 金の切れ目が縁の切れ目: 钱断情也断
  • 金は天下の回り物: 金钱在天下人手中转。(喻)贫富无常
  • 苦あれば楽あり: 苦尽甘来
  • 臭いものには蓋をする: 掩盖坏事;遮丑
  • 腐ってもたい: 瘦死的骆驼比马大
  • 口に関所はない: 人言可畏
  • 口八丁手八丁: 既能说又能干

日语谚语03